Агентство переводов
и легализации
Вива
Ваш языковый мост
Мы работаем для вас удалённо
Агентство переводов ВИВА имеет надлежащую лицензию на осуществление переводов и легализации с договором № 2179 Министерства иностранных дел и уже более 25 лет является одним из неоспоримых лидеров в городе Бургас и области.
Мы очень тщательно подбираем переводчиков, с которыми работаем. Наша команда состоит из магистр-филологов, университетских преподавателей, бывших сотрудников дипломатических миссий Болгарии по всему миру, а также многих переводчиков, являющихся носителями языка.
Мы знаем, что у каждого текста своя уникальная специфика, и для основных языковых пар мы работаем с переводчиками, которые профессионально ориентированы и/или имеют многолетний опыт в соответствующей области – медицина, право, технические тексты и т.д.
Лингвистика — это наука, а перевод — это искусство! Наши переводчики не делают буквальный и механический перевод вашего текста, а стараются передать лингвистические нюансы и культурные различия, чтобы читающий перевод иностранец чувствовал себя как дома.
Нас не пугают короткие сроки! На более популярных языках мы в состоянии принимать экспресс-заказы (до 5-6 переводческих страниц за 24 часа). Часто, для небольших документов на английском, русском и немецком языках мы в состоянии отреагировать в течение 1-2 часов. Иногда мы можем принимать заказы и в праздничные дни (но, пожалуйста, не злоупотребляйте, — звоните только при необходимости).
Мы гордимся тем, что на протяжении нашего многолетнего присутствия на рынке в Бургасе и области мы обслуживали некоторых из крупнейших и взыскательных корпоративных клиентов, таких как Лукойл, Кроношпан, Промет, Элма, ООО Бошнаков (Мастерхаус), Ута Болгария, некоторых из лучших адвокатов города, а также несколько ведущих агентств недвижимости (Явлена, Адрес и др.).
Стремимся поддерживать наше ценообразование на среднем уровне Бургаса. Кроме того, вы можете рассчитывать на то, что объявленная цена будет окончательной, и не будет никаких дополнительных сборов.
Почему стоит выбрать бюро переводов Вива?
Агентство переводов ВИВА гарантирует своим клиентам первоклассный сервис, что для нас означает:
- Экспертная консультация;
- Большие объёмы в короткие сроки;
Индивидуальный подход; - Компетентный перевод и соблюдённые сроки;
- Конфиденциальность и надёжная защита информации;
- Этичность и лояльность
Но что действительно отличает нас от других, так это то, что мы уделяем нашим клиентам столько времени, сколько нужно, чтобы по-настоящему понять их потребности!
Как заказать перевод?
1. Вышлите нам оригинал документа на электронную почту. Мы принимаем документы в различных файловых форматах. Если оригинал на бумажном носителе, отсканируйте его или сделайте качественный снимок с помощью телефона, на котором текст виден отчётливо.
2. Уточните, нужен ли вам только официальный перевод от присяжного переводчика, или вам также необходима заверка нотариуса и/или легализация. Заверка (свидетельствование подписи переводчика нотариусом, — для документов с иностранного языка на болгарский) и легализация (проставление апостиля и заверение МИД, — для документов с болгарского на иностранный язык) являются дополнительными услугами, поэтому убедитесь, что они вам действительно нужны. Обычно они требуются в более формальных случаях, таких как регистрация свидетельства о рождении, актов гражданского состояния, сделок с недвижимостью и т.д. Если вы не уверены, нужны ли вам заверка/легализация, лучше всего обратиться к лицу или в учреждение, требующему перевода. Мы также можем проконсультировать вас, но только если случай не является конкретным.
3. Укажите другие дополнительные требования, которые могут быть у вас в отношении срока получения услуги перевода и т.д. Оставьте, пожалуйста, в письме телефонный номер для контакта на случай, если потребуются дополнительные уточнения.
4. Как только у нас будет вся вышеуказанная информация, мы вернём вам предложение со сметой и сроком исполнения. Имейте ввиду, что ценообразование при переводческих услугах основано на количестве знаков переведённого текста – одна стандартная переводческая страница составляет 1800 знаков, поэтому может быть расхождение, иногда существенное, между физическими страницами оригинального документа и количеством переводческих страниц, указанных в нашем предложении. Предоплата требуется только для крупных заказов. После вашего подтверждения предлагаемых условий по электронной почте, мы немедленно приступим к работе над вашим проектом.
